<s id="btqem"></s>
    1. <s id="btqem"></s>

      2021考研英語:21考研沖刺必備經典長難句(27)

      2022考研備考資料包限時領取中......

      您只需要填寫姓名和電話即可免費領取個人專屬備考資料包一份!

      對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學霸,大部分同學們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔心英語長難句啦!小編給大家分享“2021考研英語:21考研沖刺必備經典長難句(27)”的內容,希望對你們有所幫助。
       
      【長難句】
       
      The new estimates show that in 2008, the first year of the finance-and-food crisis, both the number and share of the population living on less than $1.25 a day(at 2005 prices, the most commonly accepted poverty line) was falling in every part of the world.
       
      【句子拆分】
       
      主語 The new estimates
       
      謂語 show
       
      賓語 in 2008, the first year of the finance-and-food crisis, both the number and share of the population living on less than $1.25 a day(at 2005 prices, the most commonly accepted poverty line) was falling in every part of the world
       
      【單詞解析】
       
      單詞 音標 中文詞意
       
      population [p?pj??le??(?)n] n. 人口,人數
       
      【語法分析】
       
      這句話的主語"The new estimates",謂語"show",賓語是個賓語從句,重要的內容都在從句中體現,從句中上來就交代了時間狀語"in 2008",雙逗號中見的是插入語,也就是對時間狀語的同位語結構,"both the number and share of the population","living on less than $1.25 a day"是主語的后置定語,括號內的是對"$1.25 a day"的具體解釋,從句謂語是"was falling",是個過去進行時態,"in every part of the world"是地點狀語。
       
      【譯文】
       
      新評估結果顯示,2008年,即金融與食品危機爆發的第一年,全球各地日均生活費低于1.25美元(以2005年價格計算,這也是得到最廣泛認可的貧困線)的人口數量及其占總人口的份額都在下降。這是自世行1981年開始收集這些數據以來,首次出現全面下降的情況(見表)。
       
      【考情分析】
       
      見語法分析
       
       
      以上就是“2021考研英語:21考研沖刺必備經典長難句(27)”的內容,更多考研信息,請持續關注。
      責任編輯:史夢潔

      22管理類資料分享群

      添加研線小哥哥,免費領取
      考研備考資料/進考研交流微信群

      22考研資料分享群

      恩施率嗡教育咨询有限公司 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>